Học tiếng Trung qua bài hát Con đường bình phàm 平凡之路 Píngfán zhī lù qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học tiếng Trung qua bài hát: Con đường bình phàm 平凡之路 Píngfán zhī lù – Hoa Thần Vũ 華晨宇
Lời bài hát Con đường bình phàm tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
徘徊著的在路上的你要走吗 via viapáihuái zhe de zài lù·shang de nǐ yào zǒu ma via viap"ái hoái chưa tơ chai lu sang tơ nỉ dao chẩu ma via viaQuẩn quanh trên những con phố, bạn phải đi thật sao Via Via
易碎的骄傲著那也曾是我的模样yì suì de jiāo"ào zhe nà yě céng shì wǒ de múyàngi xuây tơ cheo ao chưa na dể trấng sư ủa tơ mú dangMong manh, kiêu ngạo, đó cũng từng là vẻ ngoài của anh
沸腾著的不安著的你要去哪 via viafèiténg zhe de bù"ān zhe de nǐ yào qù nǎ via viaphây thấng chưa tơ pu an chưa tơ nỉ dao truy nả Via ViaRạo rực, bất an, em muốn đi đâu Via Via
谜一样的沉默著的故事你真的在听吗měi yīyàng de chénmò zhe de gùshì nǐ zhēn de zài tīng mamẩy i dang tơ trấn mua chưa tơ cu sư nỉ chân tơ chai thing maNhư một câu đố, lặng thinh, bạn thực sự đang lắng nghe câu chuyện chứ
我曾经跨过山和大海也穿过人山人海wǒ céngjīng kuà guò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎiủa trấng ching khoa cua san hứa ta hải dể troan cua rấn san rấn hảiTôi đã từng vượt qua núi cao và biển lớn, cũng từng băng qua biển người rộng lớn
我曾经拥有着的一切转眼都飘散如烟wǒ céngjīng yōngyǒu zhe de yīqiè zhuǎnyǎn dōu piāo sàn rú yānủa trấng ching dung dẩu chưa tơ i tria choản dẻn tâu p"eo xan rú denTôi từng có mọi thứ, chớp mắt đều tan biến như mây khói
我曾经失落失望失掉所有方向wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàngủa trấng ching sư lua sư oang sư teo xủa dẩu phang xengTôi từng lạc lõng và thất vọng, mất đi mọi phương hướng
直到看见平凡才是唯一的答案zhídào kàn·jiàn píngfán cái shì wěi yī de dá"ànchứ tao khan chen p"ính phán trái sư uẩy i tơ tá anCho đến khi nhìn thấy điều bình phàm, đó mới là đáp án duy nhất
当你仍然还在幻想你的明天Via Viadāng nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān Via Viatang nỉ rấng rán hái chai hoan xẻng nỉ tơ mính then Via ViaKhi bạn vẫn đang mộng tưởng về ngày mai Via Via
她会好吗还是更烂对我而言是另一天tā huì hǎo ma hái·shi gèng làn duì wǒ ér yán shì lìng yītiāntha huây hảo ma hái sư câng lan tuây ủa ớ dén sư ling i thenNó sẽ tốt hơn không hay là càng u ám, đối với tôi mà nói là một ngày khác
我曾经毁了我的一切只想永远地离开wǒ céngjīng huǐ le wǒ de yīqiè zhǐ xiǎng yǒngyuǎn de líkāiủa trấng ching huẩy lơ ủa tơ i tria chử xẻng dủng doẻn tơ lí khaiTôi từng hủy hoại mọi thứ của mình, chỉ muốn mãi mãi rời xa
我曾经堕入无边黑暗想挣扎无法自拔wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi"ān xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbáủa trấng ching tua ru ú pen hây an xẻng châng chá ú phả chư páTôi từng rơi vào màn đêm tối tăm khôn cùng, muốn vùng vẫy nhưng không thể thoát ra
我曾经像你像他像那野草野花wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎoyě huāủa trấng ching xeng nỉ xeng tha xeng na dể trảo dể hoaTôi từng như bạn, như họ, như hoa cỏ dại
绝望着也渴望着也哭也笑平凡著juéwàng zhe yě kěwàng zhe yě kū yě xiào píngfán zhechuế oang chưa dể khửa oang chưa dể khu dể xeo p"ính phán chưaCó tuyệt vọng cũng có khát vọng, cũng khóc cũng cười bình thường biết bao
向前走就这么走就算你被给过什么xiàng qiān zǒu jiù zhè·me zǒu jiùsuàn nǐ bèi gěi guò shén·mexeng tren chẩu chiêu chưa mơ chẩu chiêu xoan nỉ pây cẩy cua sấn mơĐi về phía trước,cứ thế mà đi, cho dù bạn từng được cho những gì
向前走就这么走就算你被夺走什么xiàng qiān zǒu jiù zhè·me zǒu jiùsuàn nǐ bèi duózǒu shén·mexeng tren chẩu chiêu chưa mơ chẩu chiêu xoan nỉ pây túa chẩu sấn mơĐi về phía trước,cứ thế mà đi, cho dù bạn từng bị cướp đi những gì
向前走就这么走就算会错过什么xiàng qiān zǒu jiù zhè·me zǒu jiùsuàn huì cuòguò shén·mexeng tren chẩu chiêu chưa mơ chẩu chiêu xoan huây trua cua sấn mơĐi về phía trước,cứ thế mà đi, cho dù đã sai những gì
向前走就这么走就算会xiàng qiān zǒu jiù zhè·me zǒu jiùsuàn huìxeng tren chẩu chiêu chưa mơ chẩu chiêu xoan huâyĐi về phía trước,cứ thế mà đi, cho dù
我曾经跨过山和大海也穿过人山人海wǒ céngjīng kuà guò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎiủa trấng ching khoa cua san hứa ta hải dể troan cua rấn san rấn hảiTôi đã từng vượt qua núi cao và biển lớn, cũng từng băng qua biển người rộng lớn
我曾经拥有着的一切转眼都飘散如烟wǒ céngjīng yōngyǒu zhe de yīqiè zhuǎnyǎn dōu piāo sàn rú yānủa trấng ching dung dẩu chưa tơ i tria choản dẻn tâu p"eo xan rú denTôi từng có mọi thứ, chớp mắt đều tan biến như mây khói
我曾经失落失望失掉所有方向wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàngủa trấng ching sư lua sư oang sư teo xủa dẩu phang xengTôi từng lạc lõng và thất vọng, mất đi mọi phương hướng
直到看见平凡才是唯一的答案zhídào kàn·jiàn píngfán cái shì wěi yī de dá"ànchứ tao khan chen p"ính phán trái sư uẩy i tơ tá anCho đến khi nhìn thấy điều bình phàm, đó mới là đáp án duy nhất
我曾经毁了我的一切只想永远地离开wǒ céngjīng huǐ le wǒ de yīqiè zhǐ xiǎng yǒngyuǎn de líkāiủa trấng ching huẩy lơ ủa tơ i tria chử xẻng dủng doẻn tơ lí khaiTôi từng hủy hoại mọi thứ của mình, chỉ muốn mãi mãi rời xa
我曾经堕入无边黑暗想挣扎无法自拔wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi"ān xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbáủa trấng ching tua ru ú pen hây an xẻng châng chá ú phả chư páTôi từng rơi vào màn đêm tối tăm khôn cùng, muốn vùng vẫy nhưng không thể thoát ra
我曾经像你像他像那野草野花wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎoyě huāủa trấng ching xeng nỉ xeng tha xeng na dể trảo dể hoaTôi từng như bạn, như họ, như hoa cỏ dại
绝望着也渴望着也哭也笑平凡著juéwàng zhe yě kěwàng zhe yě kū yě xiào píngfán zhechuế oang chưa dể khửa oang chưa dể khu dể xeo p"ính phán chưaCó tuyệt vọng cũng có khát vọng, cũng khóc cũng cười bình thường biết bao
我曾经跨过山和大海也穿过人山人海wǒ céngjīng kuà guò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎiủa trấng ching khoa cua san hứa ta hải dể troan cua rấn san rấn hảiTôi đã từng vượt qua núi cao và biển lớn, cũng từng băng qua biển người rộng lớn
我曾经问遍整个世界从来没得到答案wǒ céngjīng wèn biàn zhěnggè shìjiè cónglái méi dédào dá"ànủa trấng ching uân pen chẩng cưa sư chia trúng lái mấy tứa tao tá anTôi từng hỏi cả thế giới, trước giờ vẫn chưa có đáp án
我不过像你像他像那野草野花wǒ bùguò xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yě cǎoyě huāủa pu cua xeng nỉ xeng tha xeng na dể trảo dể hoaTôi chẳng qua giống bạn, giống họ, giống hoa cỏ dại
冥冥中这是我唯一要走的路啊míng míng zhōng zhè shì wǒ wěi yī yào zǒu de lù āmính mính chung chưa sư ủa uẩy i dao chẩu tơ lu aSố mệnh đã định đây là con đường duy nhất tôi phải đi
时间无言如此这般明天已在Via Viashíjiān wú yán rúcǐ zhè bān míngtiān yǐ zài Via Viasứ chen ú dén rú trử chưa pan mính then ỉ chai Via ViaThời gian im lặng, chỉ như vậy thôi, ngày mai trước mắt Via Via
风吹过的路依然远你的故事讲到了哪fēng chuī guò de lù yīrán yuǎn nǐ de gùshì jiǎng dào le nǎphâng truây cua tơ lu i rán doẻn nỉ tơ cu sư chẻng tao lơ nảGió thổi qua, đường vẫn còn xa, câu chuyện của bạn kể đến đâu rồi